(Item ID:kompas:10033412)
Dangerous item animal botanical all food liquid products medical health related item cannot be bidded or purchased attention please all members.more..
If you wish to purchase Restricted Itemsor items not handled by Moganshopping.It is necessary for you to provide your own shipping address in Japan.You have to carry on the international shipping by In case,you couldn't provide your own shipping address,you will be charged 15.25% of the final price and Moganshopping will give up the bids.more..
Japanese mobile phone is target only to be used in japan, needs to be unlocked first to use in other country, members should ask the seller if they can assist how to use the mobile phone before purchasing. Due to regulation by the NCC, Mogan supporting cargo car cannot deliver, will use EMS which means sent directly from Japan. Its related responsibilities and risks shall be handled by Members
Buy from any Japanese tickets :have to pay 2400YEN service charges. more..
choose "size(It Depents)", and "quantity", please click "Buy Now"
Buy quantity :
Translation Assistant .You can click the "Translate" button to do the sectional translation.
手首の下にベルクロストラップを施しライディングの際風の浸入を防ぎます。スロットルを握る部分に補強皮アテを使用し、手の形状に合わせた立体裁断を採用しています。アウトドアツーリングに適しています。アメリカ産牛皮革/ケブラサイズ表の数字はグローブの寸法ですので、実際の中指から手首までのが18cmの場合、M(19cm)をおすすめいたします。数値はあくまで目安ですので個人の骨格の差で若干の違いがあります。こちらは雑誌掲載商品です(色違い含む):ビーパルBE-PAL2011年12月号掲載、ランドネrandonnee2011年12月号掲載、ガルヴィGARRRV2011年1月号掲載、ゴーアウトGOOUT2010年11月号掲載、ビーパルBE-PAL2011年5月号掲載パリダカールラリーに出場したドライバーとナビゲーターにグリップスワニーを使用されていた。普通のドライビンググローブならハードなハンドル操作に耐え切れない。20日間でレザーには大きな穴が開いてしまうのが例年のことだった。そこで、ワーキンググローブのように頑強なものはないかと探したところ、このグリップスワニーが目についた。アウトドアの仕事に対しても、アウトドアスポーツに対しても高い機能性を発揮するグリップスワニーを使用した。グリップスワニーは最後まで穴が開くことなく、十分に耐えることができた。ドライビングだけでなく、ナビゲーター用として、さらにメンテナンスの際の軍手代わりとしてもしようされたのである。
